Contents
Maqui-nación / Machi-nation
Acknowledgments
Raising Alamar
OPENING
Manuscritos / Manuscripts
PeaNut Gallery I
El buzo / The diver
Pequeño caliban / Little caliban
Meta volante / Bonus sprint
Visto desde el suelo / Seen from the floor
Fuchi / Hacky sack
Mea culpa por Tomás / Mea culpa for Tomás
Hay que ver / You have to see
The band / The band
Lucha grecorromana / Greco-Roman wrestling
Carreras de maratón / Marathons
Mancha, papel y lápiz / Spot, paper and pen
Zigzag / Zigzag
El número 10 / Number 10
Parque de diversiones / Amusement park
PeaNut Gallery II
El beso / The kiss
La sibila / The sibyl
Una puta en el malecón | La misma puta en el Cacahual /A whore at the seawall | Same whore in women’s prison
Miss Boyero / Miss Boyero
Ejercicios aeróbicos / Aerobic exercises
El dinosaurio / The dinosaur
La confederación / The confederation
Rincón del bolero / Bolero corner bar
La máquina licuadora / The blender
La palangana / The washbasin
Lavando un viejo pantalón / Washing an old pair of pants
D-32 / D-32
R.M.R / R.M.R
Novia mía / My girl
La columbina / The columbine
PeaNut Gallery III
La aplanadora / The steamroller
Factorías / Foundries
Manual de instrucciones / Instruction manual
Blanco móvil / Moving target
José María López Lledín / José María López Lledín
El selenita / The Selenaist
En la escena del crimen / At the scene of the crime
La excavadora en la mina / The excavator in the mine
¡Bingo! / Bingo!
La grulla / The crane
El salvoconducto / The safe-conduct
El enrejador / The smith
El mensajero / The messenger
El gigante / The giant
Zapateo / Tapdance
Local news / Local news
PeaNut Gallery IV
Entre autistas / Among autistics
Hombre-leopardo / Man-leopard
Souvenir / Souvenir
Griot / Griot
Phoenix / Phoenix
Milord / Milord
El bobo / The fool
El repartidor de biblias / The bible distributer
El extintor / The fire extinguisher
En el dojo / In the dojo
El leproso / The leper
Los intocables / The untouchables
El hombre del sombrero de castor / Man with the beaver hat
El guardián de la ermita / The warden of the hermitage
Sifa / Wastepipe
Tren a Vegas / Train to Vegas
PeaNut Gallery V
El lagarto / The chameleon
El estertor / The death rattle
El tibor de hojalata / The tinplate urinal
Días de 1834 / Days of 1834
Alemania, 1843 / Germany, 1843
Dólares canadienses / Canadian dollars
La canción del elefante / The elephant’s song
El castero / A very fine fish
Por unas botas tejanas / For a pair of Texas boots
Terapia floral / Floral therapy
Borges paupau / Borges spankspank
La tempestad / The tempest
Los germanistas de “La Casa de Ánimas” / The Germanists at the “House on All Souls Street”
El pensionado / The pensioner
El hombre sobre el sofá / Man on sofa
EN LA FRONTERA / ON THE BORDERLINE
El contragolpe / The counterpunch