Log In | Account Info
Cart | Checkout
Of Such a Nature/Índole, Of Such a Nature/Indole, 0817359052, 0-8173-5905-2, 978-0-8173-5905-8, 9780817359058, , , Of Such a Nature/Indole, 0817391673, 0-8173-9167-3, 978-0-8173-9167-6, 9780817391676,

Of Such a Nature/Índole

Quality Paper
2018. 240 pp.
1 B&W figure
Price:  $19.95 t
E Book
2018. 256 pp.
1 B&W figure
Price:  $19.95 d

An English translation from one of Latin America’s most distinguished poets.
José Kozer is one of the most influential contemporary Cuban poets working today. A key figure in the neobaroque movement within contemporary Latin American poetry, he is one of only three Cubans to ever win the Pablo Neruda Prize given by the Neruda Foundation in Chile. He is the author of close to ninety books, including Este judío de números y letras, Bajo este cien, La garza sin sombras, Carece de causa, and Y del esparto la invariabilidad. Kozer is also noteworthy as a key poet of the Cuban diaspora, having left Cuba in 1960 and residing ever since in the United States.

Of Such a Nature/Índole is a bilingual edition translated into English by Peter Boyle. In addition, Boyle provides an extensive introduction placing Kozer’s work in a critical context.

The Spanish word “índole” can be translated as: “a type,” “a sort,” or “that sort of thing.” The title, Índole, therefore suggests that the poems gathered in this collection, are all instances of specific types of situations, things, or experiences. Kozer has gathered a collection of poems about everyday life—cleaning one’s dentures, a woman leaning over a bowl of oatmeal, a salamander glimpsed while eating breakfast—but always with death not far away.

Of Such a Nature/Índole is a remarkable collection of poems published in Cuba in 2012, covering such materials as Kozer’s Jewish heritage, his Cuban childhood and ongoing connection to the Island, Buddhist and East Asian traditions of spiritual practice, his everyday life in Florida with Guadalupe, ageing, illness, and the shadow of death. Irony and humor are there as well, and to read these poems is to be in the presence of the full seriousness of poetry and its playfulness, its ability to undercut all pretensions.

José Kozer was born in Cuba and moved to New York, where he taught Spanish language and literature at Queens College, CUNY, for over thirty years. He currently resides in Hallandale, Florida, writing poems and reading as he pleases.

Peter Boyle is an Australian poet and translator of poetry. In 2013 he received the NSW Premier’s Prize for literary translation. As a poet he is the author of seven collections, most recently Ghostspeaking and Towns in the Great Desert.

Índole hangs together as a collection; each poem is an exploration composed of careful deliberate details. While Kozer’s style and poetic structure are different, his poems in Índole are reminiscent of Neruda’s Odas elementales for their revelation of the miraculous and the epiphanic to be found in the every day.”
—Emily A. Maguire, author of Racial Experiments in Cuban Literature and Ethnography

Also of Interest

World as Presence/El mundo como ser
Marcelo Morales, Introduced and Translated by Kristin Dykstra

Breach of Trust/Abuso de confianza
Ángel Escobar with Translation by Kristin Dykstra

Other Letters to Milena / Otras cartas a Milena
by Reina María Rodríguez

Counterpunch (and Other Horizontal Poems)/El contr
Juan Carlos Flores